Twice-Told Tales: Displaced in America

E-mail Ispis PDF
CHICAGO — Aleksandar Hemon returned from Sarajevo, his birthplace, to his home here last week in a contented mood. He and his wife, Teri, had taken their 19-month-old daughter, Ella, there for the first time, partly to celebrate his two most recent books, a novel and a short-story collection, both written in English and newly translated into Bosnian, his native tongue.

The situation was a far cry from what Mr. Hemon had encountered when he first arrived in Chicago in March 1992 for what was supposed to be a brief visit on a program sponsored by the United States government. Almost immediately, the war in Bosnia erupted, leaving him stranded without a job and, perhaps even more worrisome for someone whose livelihood depends on language, without a full command of English.

“I was cut off from my previous life, in despair,” Mr. Hemon (pronounced HEH-mon) said in an interview at his favorite neighborhood cafe here. “I had this horrible, pressing need to write because things were happening. I needed to do it the same way I needed to eat, but I just had no language to write in. I couldn’t do it, and so I thought I should enable myself to do it.”

Mr. Hemon, 44, who had been a journalist in Sarajevo, set a five-year target to write and publish a story in English; to force himself to speak the language, he took jobs canvassing for Greenpeace and selling magazine subscriptions door to door. He also read voraciously in English, storing words he didn’t know on note cards, and within three years had achieved his goal.

“Even then, his prose was full of small surprises and had a wonderful and profoundly meaningful tension between a dark subject material and a manner that can seem playful or even offhand,” said Reg Gibbons, a poet and Northwestern University literature professor who at the time was editor of TriQuarterly, the literary magazine that published that first story, “The Life and Work of Alphonse Kauders.” “It wasn’t just the angle at which he sees things, but the language itself, which had a kind of hyper, acute sense of the possibilities of English that a native speaker wouldn’t necessarily have.”

Since then, Mr. Hemon, known as Sasha, has written four critically praised books and, in 2004, also won a MacArthur Foundation “genius” grant. His latest work, “Love and Obstacles,” a short-story collection set mainly in Chicago and the former Yugoslavia, was published by Riverhead Books this week. The eight stories in “Love and Obstacles” were written at the same time that Mr. Hemon was working on his novel “The Lazarus Project,” which was published last year and was a finalist for the National Book Award. Like his two previous works, “Nowhere Man” and “The Question of Bruno,” they deal mostly with themes of cultural identity, conflict and displacement, often featuring characters of Eastern European origin who have been set adrift and are struggling, in ways both poignant and bitterly humorous, to assimilate America as it assimilates them.

“I am very cynical, but I don’t think Sasha is,” said Velibor Bozovic, a Bosnian photographer now living in Montreal whom Mr. Hemon considers his best friend. “He can be very ironic, but beneath everything is a strong moral sense.”

A hallmark of Mr. Hemon’s style is his fondness for unusual coinages, in particular the way he pairs adjectives and nouns that may at first glance seem unlikely companions. Deborah Treisman, the fiction editor at The New Yorker, recalls being struck by a passage in “Szmura’s Room,” one of the stories in the new book, in which Mr. Hemon described someone curled up in a fetal position as “shrimping.”

“Sasha has a rare combination of gifts,” she said. “There’s a fantastic vitality to his writing, an unusual denseness and richness. He has an amazing vocabulary, which is wedded to a playfulness and a willingness to experiment that serves him well.”

Critics have tended to assume that Mr. Hemon’s use of such techniques is a result of his writing in a language that was originally foreign to him. But he says it’s not, and relates it to his broader distaste for minimalism: “I do it in Bosnian just as much, if not more, because it’s part of my sensibility, because I respond to the sensuality of adjectives.”

Partly because of his émigré origins and Slavic background — his father, an engineer, is of Ukrainian descent and his mother, an accountant, is Serbian — Mr. Hemon is often compared to Vladimir Nabokov. He readily acknowledges the influence, saying that he considers “Lolita” “the greatest American novel” and Nabokov a master stylist.

But in a more general way, Mr. Hemon shows a preference for writers whose work, like Nabokov’s in both Russian and English, addresses and conveys a sense of displacement. Asked to list some favorites, he immediately named Bruno Schulz, Danilo Kis, Franz Kafkaand Isaac Babel.

“It’s the complicated situation, and then the complicated language that comes with that,” he said. “That complication always finds somehow a reflection in language.”

Though Mr. Hemon is now an American citizen and considers himself an American writer, he noted that “I have as many words written in Bosnian since 1995 as in English,” thanks to a column he writes for a magazine in Sarajevo. “I think it is exhilarating to maintain a simultaneous presence in two cultures, and I don’t see any reason to have to choose,” he added.

In some ways, Edgewater, the neighborhood where Mr. Hemon and his wife, an African-American photo editor whom he met in Chicago, have chosen to settle reproduces what he liked most about Sarajevo: its cosmopolitanism. He noted with pleased astonishment a study that found that 120 different languages are spoken in his Chicago neighborhood, and rattles off a list of the groups represented: Ethiopians, Eritreans, Somalis, Peruvians, Central Americans, Italians, Jews and, of course, Bosnians.

“I never wanted to go anywhere, not in Sarajevo and not here,” he said. “I am a loyalist by temperament, and I always thought there was something to gain by staying in the same place for a long time. In Sarajevo, if you find the right position in a coffee shop, then the whole city will walk by. But you cannot move.”

Share this article

 

 

Sponzori
platinum.pnggold.pngsilver.pngbronze.pngfriends.png

Članovi Osnivačke Skupštine

Andi Arnautović MD
Family Medicine
Chicago, IL

Kenan Arnautović, MD, MSc, FACS
Neurosurgery
Memphis, TN

Almasa Bass, PharmD
Clinical Research and Drug Development
Chapel Hill, NC

Sead Beganović, MD, PhD
Oncology
Indianapolis, IN

Lejla Hadzikadić, MD, MSc
General Surgery
Boston, MA

Mirsad Hadzikadić, PhD
Computing and Informatics
Charlotte, NC

Zlatko Haverić, MD
Hospitalist
Joliet, IL

Aleksandar Hemon
Literature
Chicago, IL

Emir Hodzić, DVM, PhD
Research
Davis, CA

Migdat Hodzić, PhD
Technology
Santa Clara, California

Eldin E. Karaiković, MD, PhD
Orthopaedics
Chicago, IL

Djenita Pašić, Esq., JD
Law
Louisville, KY

Rešad Pašić, MD, PhD
Obstetric and Gynecology
Louisville, KY

Adnan Šarčević, MD, MSc
Psychiatry and Behavioral Sciences
New York


Gosti

Jasna Beganović
Civil engineering
Indianapolis, IN

Faris Gavrankapetanović, MD, PhD
Clinical Center/Klinički centar
Sarajevo, Bosna i Hercegovina

Mirzeta Hadzikadić, MSc
Technology
Charlotte, NC

Više...

 

 

Članovi Upravnog Odbora

Djenita Pasic, Esq., JD (President)
Law
Louisville, KY

Andi Arnautovic MD (First Vice President)
Family Medicine
Chicago, IL

Ognjen Gajic, MD (Second Vice President)
Critical Care Medicine
Rochester, MN

Emir Festic, MD, FCCP (Secretary )
Critical Care Medicine
Jacksonville, FL

Almer Imamovic (Treasurer)

Music
Pasadena, CA

Kenan Arnautovic, MD, MSc, FACS (Former President)
Neurosurgery
Memphis, TN

Adnan Atic, MSc
Software Architecture
Memphis, TN

Dusica Babovic-Vuksanovic, MD, MSc
Pediatric Genetics
Rochester, MN

Esad Boskailo, MD
Psychiatry
Phoenix, AZ

Amila Buturovic, PhD
Oriental Studies and Sociology
Toronto, Canada

Igor Lemajic, MBA
Finance
Memphis, TN

Namik Haveric, MD
Radiology
Washington, DC

Aida Hozic, PhD, MSc
Political Sciences
Gainesville, FL

Patrick McCarthy, MSc
Education
Saint Louis, MO

Gordan Srkalovic, MD, PhD
Hematology/Oncology
Lansing, MI

Azra Terzic, PhD
JCPS
Louisville, KY

Više...

 

 

Komiteti

EXECUTIVE COMMITTEE
Djenita Pasic (President)
Andi Arnautovic (First Vice President)
Ognjen Gajic (Second Vice President)
Almer Imamovic (Treasurer)
Emir Festic (Secretary)
Indira Arnautovic (Technical Secretary)
Kenan Arnautovic (Former President)


WEB PAGE COMMITTEE
Ognjen Gajic (President)
Adnan Atic (Member)
Emir Festic (Member)


MEMBERSHIP COMMITTEE
Djenita Pasic (President)
Amila Buturovic (Member)
Emir Festic (Member)


FINANCIAL AND STATUTORY COMMITTEE
Djenita Pašic (President)
Dino Kujundzic (Member)


SPOKESPERSON
Djenita Pasic


HISTORIAN
Enes Kanlic


SECTIONS
Emir Hodzic (Sciences and Sections Coordinator)
Eldin Karaikovic (Medicine)
Mirsad Hadzikadic (Technology)
Almer Imamovic (Arts)
Snjezana Buzov (Social Sciences)


ORGANIZING COMMITTEE
(Annual Meeting in St. Louis: September 16-18, 2011)

Kenan Arnautovic (President)
Djenita Pasic (Vice President)
Andi Arnautovic (President - Medical Sciences)
Patrick McCarthy and Ajlina Karamehic (Hosts in St. Louis)


ORGANIZING COMMITTEE
(Days of BHAAAS in Zenica: October 12-14, 2011)

Kenan Arnautovic (President)
Djenita Pasic (Vice President)
Mirsad Hadzikadic (President - Non Medical Sciences)
Eldin Karaikovic (President - Medical Sciences)
Almer Imamovic (President - Arts)
Belma Pojskic (Host in Bosnia and Herzegovina)
Adnan Karaikovic (Technical Secretary in Bosnia and Herzegovina)


ORGANIZING COMMITTEE
(Days of BHAAAS in Sarajevo 2012)

- Djenita Pasic (Drustvene i humanisticke nauke)
- Ognjen Gajic, Amer Ovcina, Nirvana Pistoljevic, Ismet Gavrankapetanovic (Medicina)
- Midgat Hodzic (Tehnicke nauke)
- Emir Hodzic (Prirodne nauke)
- Almer Imamovic (Umjetnost)
- Adnan Karaikovic (Izvršni predstavnik BHAAAS u BiH)


ORGANIZING COMMITTEE
(Meeting in Jacksonville, Florida: 19-21 October, 2012, 2011)

Djenita Pasic,
Emir Festic,
Nura Festic,
Aida Hozic,
Andi Arnautovic

Više...

 

 

Godišnja članarina

Sve kategorije clanstva moraju ispunjavati sljedece uslove:

  1. Bosanskohercegovacko porijeklo.
  2. Drzavljanstvo ili stalni boravak u USA ili Kanadi;
  3. Visoka strucna sprema/graduate degree, sa izuzetkom kandidata iz nenaucnih oblasti;
  4. Odanost nacelima BHAAAS;
  5. Odanost ideji visenacionalne, demokratske Bosne i Hercegovine;
  6. Postovanje najvisih etickih i moralnih standarda, ukljucujuci i nacela vezana za slobodnu razmjenu ideja i misljenja;

Kriteriji za prijem:


1. Redovni clan (Active member):

  • Doktorat ili ekvivalent, sa izuzetkom kadidata iz oblasti kulture, umjetnosti, novinarstva i drugih nenaucnih oblasti;
  • Istaknuto profesionalno prisustvo (objavljene knjige, clanci, naucni i strucni radovi, odrzani koncerti, izlozbe, patenti, kriticka priznanja etc) u vlastitoj oblasti;
  • Zapazena aktivnost u okviru bosanskohercegovacke zajednice;

2. Pridruzeni clan (Associate Member):

  • Magisterij ili ekvivalent, sa izuzetkom kandidata iz oblasti kulture, umjetnosti, novinarstva i drugih nenaucnih oblasti;
  • Istaknuta aktivnost, kao i duzina prisustva, u svojoj profesionalnoj oblasti;
  • Znacajna aktivnost u okviru bosanskohercegovacke zajednice;

3. Dopisni clan (Corresponding Member):

  • Phd/ekvivalent ili magisterij/ekvivalent, sa izuzetkom kadidata iz oblasti  kulture, umjetnosti, novinarstva i drugih nenaucnih oblasti;
  • Kandidati ne ispunjavaju uslov stalnog boravka u USA/Kanadi, ali ispunjavaju uslov bosanskohercegovackog porijekla;
  • Zapazen doprinos bosanskohercegovackoj zajednici, nauci i kulturi;

4. Medjunarodni clan (International Member):

  • Kandidat ispunjava uslove i kriterije za Redovno ili Pridruzeno, osim sto ne zivi u Sjevernoj Americi, niti je bosanskohercegovackog porijekla;
  • Kandidat se istice aktivnostima vezanim za dobrobit bosanskohercegovacke zajednice, kako u zemlji, tako i u inostranstvu;

5. Pocasni clan (Honorary Member):

  • Kandidati ne ispunjavaju uslove i kriterije za ostale kategorije clanstva, ali su se istakli dosadasnjim radom vezanim za dobrobit bosanskohercegovacke zajednice u Sjevernoj Americi;

6. Kandidat (Candidate Member):

  • Kandidati su u procesu viseg stepena obrazovanja u USA ili Kanadi, a kompletiranjem procesa ce ispuniti uslove I krtierije za redovno ili pridruzno clanstvo; (vremenski limit za kategoriju kandidata je minimum jedna (1) a maksimum sedam (7) godina);
  • Kandidat ima fakultetsku diplomu;

 

 

 

Active members
$150.00 annually

Associate members
$75.00 annually

Corresponding members
$75.00 annually

Candidate members
$25.00 annually

Više...

 

 


Copyright © 2010 Bhaaas.org. All Rights Reserved.